Добро пожаловать!! Войти Регистрация

Расширенный поиск

Книги на русском языке

Автор Doctor 
Этот форум в настоящее время доступен только для чтения. Вы не можете войти или произвести какие-либо изменения.
BAM
Re: Книги на русском языке
14/06/2010 12:06
Валера, где хамство?
Я тебе ласково и нежно посоветовал не делать дурной работы.
В ответ ты мне дал мягкий совет прочитать свой перевод, намекая на большое количество авторского материала от переводчика а я так же мягко ответил, что в этом не нуждаюсь, особенно после тщательного ознакомления с твоим предыдущим творчеством.

[ufgo.org], [forum.ufgo.org], [shop.ufgo.org]
[fuseki.info], [bigo.baduk.org]
Think globally, act locally!



Редактировано 3 раз(а). Последний раз 14/06/2010 12:15 пользователем BAM.
iLq
Re: Книги на русском языке
14/06/2010 12:17
Quote
BAM
Лучше свои силы более продуктивно использовать ИМХО.

Вроде и так неплохо силы используются. Лучшее - враг хорошего.

Лазарев Илья. г. Киров.
Re: Книги на русском языке
03/07/2010 12:49
Закончил работу над книгой Каёси Косуги и Джеймс Дэвис "38 базовых дзесэк".
Получилась совершенно другая книга.
Теперь ее приятно и полезно читать.
Она стала понятно и доступна для понимания всем любителям го от 15 кю до 1 дана.
Вы получите большое удовольствие не только от самих текстов дзесэки, но и от множества вариантов каждой дзесэки с указанием ситуаций, в которых их надо применять.
Также вы получите удовольствие и полное понимание от стиля изложения материала в этой книге.
Re: Книги на русском языке
03/07/2010 21:49
неплохая книга-дороговато тока.
Re: Книги на русском языке
06/07/2010 04:15
Закончил работу над книгой Каёси Косуги и Джеймс Дэвис "38 базовых дзесэк".
Получилась совершенно другая книга.
Теперь ее приятно и полезно читать.


Если книга стала другой, то вы Doctor к авторскому тексту, вероятно, добавили что-то свое. Если это так, то такой "тюнинг" чужой книги назвать переводом трудно (может случиться, что настоящие авторы не смогут согласиться с вашими идеями, которые вы добавили при переводе и хотите обнародовать под их именем).

Еще мне показалось довольно неубедительным утверждение, что книгу только "теперь" будет приятно и полезно читать.

Хотелось бы обратить ваше внимание и на то что Kiyoshi по-русски это как то не похоже на Каёси. Потом, английское слово Basic на русский язык переводится не только как базовый, но и как главный, основной и т.д. И в русском языке смысл слов базовый, основной, главный вообще говоря отличается. Кроме того, слово джосэки иностранное, аналога в русском не имеет, поэтому это существительное единственного числа и среднего рода. Так что не склоняется, не спрягается и во множественном числе будет не дзесэк, не дзесэков а дзесэки и только дзесэки (или джосэки, кому как нравится). Канонов русского языка лучше бы придерживаться, если вы и дальше будете заниматься переводами по го.
Re: Книги на русском языке
06/07/2010 10:33
Насчёт склонения заимствованных слов не могу согласиться -- зависит от степени усвоения языком слова. Вы же склоняете бывшее голландское "zondek" -- "зонтик, зонтику, зонтиком", и даже используете удивительное слово "зонт".
Re: Книги на русском языке
06/07/2010 15:00
Quote
Олег Попов
Насчёт склонения заимствованных слов не могу согласиться -- зависит от степени усвоения языком слова. Вы же склоняете бывшее голландское "zondek" -- "зонтик, зонтику, зонтиком", и даже используете удивительное слово "зонт".

Термины го русским языком еще вовсе не усвоены.

Замечу так же, что слово False в спортивных текстах следует переводить не как фальшивка, а как ошибка.

Научись играть в го
Re: Книги на русском языке
06/07/2010 15:14
Мы в самом процессе освоения. и процесс этот быстрый. В таких случаях в языке одновременно существует несколько вариантов слов и правил их употребления, однако со временем в языке останется только один, он и станет нормой.
Очень похоже на то, что происходит с высокотехнологической сфере: я прекрасно помню времена, когда интернет писали только как "Internet" и порядочное время тоже не склоняли. Слово "плеер" также меняется прямо на глазах (версии "плэйер" "плэер" "плейер" встречались в прессе ещё буквально вчера). И т.д. и т.п.
В общем, это нормальные процессы, жизнь языка.
Re: Книги на русском языке
06/07/2010 20:41
Суть-то в том, что людей, которые употребляют го-термины, крайне мало относительно общей массы носителей русского языка, следовательно о каком-либо включении данных слов в общую парадигму говорить нельзя. В речи носитель волен склонять эту самую "джосеку" как угодно, но в тексте, который претендует на статус учебного, подобного допускать нельзя. Либо ставить пометку "продвинь свое го в ущерб русскому языку" smiling smiley <смайл>



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 06/07/2010 20:42 пользователем gleb81.
Re: Книги на русском языке
06/07/2010 23:22
Разумеется, вся терминология Го относится к профессиональным жаргонам, как и языки менеджеров по рекламе, математиков и визажистов. Но это никак не выносит его за рамки общих законов языка.